• #
    ‫۷ سال و ۷ ماه قبل، چهارشنبه ۱۳ بهمن ۱۳۹۵، ساعت ۱۳:۳۰
    با تشکر از لینک خوب شما.
    ترجمه embedded به "مدفون شده" اوج بی سلیقگی است!
    • #
      ‫۷ سال و ۷ ماه قبل، چهارشنبه ۱۳ بهمن ۱۳۹۵، ساعت ۲۰:۳۰
      یا بهتر است بگوییم:
      آیا ترجمه مناسب‌تری برای embedded وجود دارد؟ 
        • #
          ‫۷ سال و ۷ ماه قبل، چهارشنبه ۱۳ بهمن ۱۳۹۵، ساعت ۲۱:۱۳
          اگر مفهوم را داشته باشیم ترجمه‌ی دفن شده نیز به نوعی ابتکاری وجالب هست ، به نظره من مفهوم رو میرسونه تا توکار و نهفته خواننده ناآشنا هم حتی متوجه میشه sqlite در برنامه دفن شده است 
      • #
        ‫۷ سال و ۷ ماه قبل، چهارشنبه ۱۳ بهمن ۱۳۹۵، ساعت ۲۱:۰۲
        embed یعنی به همراه نرم افزار، این همراهی به همراه مخفی کاری نیست، مدفون یا نهان هم جالب نیست.
        الزاما نباید معادل کلمه embed به کار برود.
        جای گذاری شده، جاسازی شده، تعبیه شده
        https://www.vajehyab.com/?q=embed&d=en