تبدیل زیرنویس‌های خاص پلورال‌سایت به فرمت SRT - قسمت دوم
قسمت اول این مطلب را در اینجا می‌توانید مطالعه کنید. از سه سال قبل تا به این تاریخ، فرمت زیرنویس‌های این سایت به صورت JSON تغییر پیدا کرده‌است و یک چنین ساختار جدیدی را دارد: { "userIsAuthorizedForCourseTranscripts": false, "modules": [ { "title": "Course Overview", "clips": [ { "title": "Course Overview", "playerParameter ...
تبدیل زیرنویس‌های خاص پلورال‌سایت به فرمت SRT
یک سری از دوره‌های پلورال‌سایت دارای زیرنویس هستند که تحت عنوان Transcript در کنار آن‌ها قرار گرفته‌اند: این زیرنویس‌ها فرمت ویژه‌ای دارند: <li class="transcript-module"> Introduction to ASP.NET MVC 4 <ul> <li class="transcript-clip" data-p="author=scott-allen&amp;name=mvc4-building-m1-intro&amp;mode=live&amp;clip=0& ...
استفاده از قابلیت Speech Recognition ویندوز 7 برای تولید زیرنویس انگلیسی
از ویندوز ویستا به بعد، ویندوز به صورت توکار دارای یک موتور تشخیص صدا شده است که در این مسیر قابل مشاهده می‌باشد:Control Panel\Ease of Access\Speech Recognitionاین سرویس از طریق اسمبلی استاندارد System.Speech در دات نت فریم ورک قابل استفاده است که اکنون با برنامه‌ی Subtitle tools یکپارچه شده است.یکی از خصوصیات مفید این موتور تشخیص صدا، امکان دریافت فایل‌های صوتی نیز می‌باشد. فایل صوتی دریافتی باید مطابق یکی از فرمت‌های پشتیبانی شده توسط آن ...
آشنایی با BOM !
سؤال: دو فایل زیرنویس فارسی داریم، هر دو هم با فرمت UTF-8 ذخیره شده‌اند. یکی در دستگاه DVD Player درست نمایش داده می‌شود و دیگری خیر. چرا؟!هر دو فایل را اگر در یک ادیتور متنی باز کنیم تفاوتی قابل مشاهده نیست؛ اما در یک Hex Editor خیر:در سه بایت اول فایل با هم تفاوت دارند و اصطلاحا به این سه بایت BOM یا Byte order mark گفته می‌شود. توسط آن می‌توان تشخیص داد که فایل جاری اولا آیا با فرمت یونیکد ذخیره شده است یا خیر ثانیا کدام حالت به کار گرف ...
تبدیل زیرنویس‌های یوتیوب به فایل srt
تعدادی از ویدیوهای یوتیوب، خصوصا مواردی که از Google videos به یوتیوب منتقل شده‌اند، دارای زیر نویس هستند. این زیر نویس هم فرمت جالبی دارد:<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><transcript><text start="23.49" dur="5.97"> &amp;gt;&amp;gt;Commentator: We have here today, Steve with us whom I met not too long ago at something</text>...</transcript>و از هر لحاظ بهتر است از فرمت srt متداول (خصوصا از لحاظ ...
معرفی برنامه‌ی Subtitle Tools
این روزها زیرنویس‌های فارسی فیلم‌های روز دنیا را راحت می‌شود در اینترنت یافت، اما مشکلات زیادی هم به همراه این نوع فایل‌ها وجود دارند:- گاها با فیلم دریافت شده هماهنگ نیستند.- عموما با فرمت windows-1256 تهیه می‌شوند که برای استفاده از آن‌ها در سیستم‌های مختلف بهتر است به UTF8 تبدیل شوند.- اکثر برنامه‌های موجود برای کار با زیر نویس‌ها و ویرایش آن‌ها، درکی از یونیکد ندارند.- عموما نیاز است جهت استفاده از آن‌ها در یک جمع، تعدادی از سطور آن‌ها ...