سایت
pluralsight ویدیوهای آموزشی بسیار با کیفیتی را در مورد مباحث مختلف دات نت تا بحال تهیه کرده و تقریبا هر موضوع جدیدی هم که اضافه میشود، بلافاصله یک سری جدید را تهیه میکنند. مدرسین انتخابی هم عموما افراد نامدار و باسوادی هستند.
پروژهای رو در سایت کدپلکس شروع کردم جهت تهیه زیرنویس فارسی برای این ویدیوها:
این کار نسبت به کار تهیه زیرنویسهای فارسی موجود برای فیلمهای انگلیسی کار سختتری است به چند دلیل:
- اسکریپت آمادهای وجود ندارد. کار شنیداری است.
- زمانبندی آمادهای وجود ندارد.
- مباحث تخصصی است.
- مدرس از ثانیه اول ویدیو تا ثانیه آخر آن حرف میزند!
برای مثال جهت تهیه زیرنویسهای فارسی فیلمهای انگلیسی عموما به سایتهایی مانند
subscene.com مراجعه میشود. یک زیرنویس یا به قولی اسکریپت آماده یافت شده و شروع به ترجمه میشود. متن آماده است. زمانبندی آماده است و فقط کار ترجمه باقی میماند.
اما در مورد ویدیوهای آموزشی انگلیسی خیر. به همین جهت در این زمینه کار آنچنانی تابحال صورت نگرفته.
کار زمانبری است. فعلا رکورد من برای هر سه دقیقه ویدیوی آموزشی که مدرس از ثانیه اول تا آخر آن حرف میزند، 40 دقیقه کار تهیه زیر نویس فارسی زمانبندی شده است.
سری جدیدی رو که شروع کردم تحت عنوان «
Building Windows 8 Metro Apps in C# and XAML» در سایت pluralsight ارائه شده.
فعلا قسمت اول آن زیرنویس دار شده و
از اینجا قابل دریافت است. برای مشاهده آنها برنامه با کیفیت و رایگان
KMPlayer توصیه میشود.
لیست ویدیوهای قسمت اول آن به شرح زیر است:
Building Windows 8 Metro Apps in C# and XAML
Overview 00:50:41
This modules provides an overview of how to develop Windows 8 Metro style applications in C# and XAML.
Introduction
XAML and Codebehind
Asynchronous APIs
Demo: Asynchronous APIs
Files and Networking
Demo: Requesting Capabilities
Integrating with Windows 8
WinRT and .NET
Summary
کلمه سی شارپ در این قسمت کمی غلط انداز است. بیشتر بحث و توضیح است تا کد نویسی. بنابراین برای عموم قابل استفاده است. خصوصا نگاهی دارد به تازههای ویندوز 8 از دیدگاه برنامه نویسها مانند سطوح دسترسی برنامههای مترو، معرفی Charms ، نحوه به اشتراک گذاری اطلاعات در بین برنامههای مترو نصب شده، برای مثال جایی که دیگر Clipboard سابق وجود ندارد و مواردی از این دست.
5 قسمت دیگر این مبحث باقیمانده که هر زمان تکمیل شد، خبرش رو خواهید شنید و تقریبا از این پس این سایت به همین ترتیب جلو خواهد رفت. فکر میکنم اینطوری مفیدتر باشد. هر از چندگاهی یک مبحث جدید زیرنویس دار شده را میتوانید مشاهده کنید.
اگر علاقمند بودید میتونید در این پروژه شرکت کنید و یک موضوع جدید و مستقل را برای تهیه زیرنویس شروع کنید. یا حداقل اگر پس از مشاهده این سری آماده شده، اصلاحی را انجام دادید، میتونید اون رو برای اعمال
در اینجا ارسال کنید.